Jhon Better

john_better_para_arquitrave_virtual

 

Fuego

 

Fuego: piñas de encendidas coronas

playas y mareas de lava

una cabeza de leopardo emergiendo en tu pecho

altas palmeras en llamas

fuego hecho labios de ceniza: tu marca ardiendo.

 

 

Ninja

 

Todo ceniza,

papeles incendiados del día definitivo

por eso empaco estos guantes,

este pañuelo aun goteando amarguras

me sacudo el polvo,

mi traje es un liviano equipaje de la pasada estación

 

Todo cenizas, vidrios molidos

y el cielo que se viene abajo.

 

Para Guzmán González

 

 

Basura Quemada

 
Eres basura quemada
Joyas prestadas a una rubia tonta debutante del burlesque,

ardiendo en la aurora de un espejo quebrado.

La noche de naipes coronados con amarillentos diamantes
de condones usados y decapitadas cabezas

de piñatas con los dientes quebrados

Basura quemada es esa nube que se alza en la distancia
Esos algodones y esos guantes quirúrgicos

donde hierven disecados pétalos de sangre
esas calabazas zumbando de moscas rubí
esos cascarones cuajados de fetos
esas revistas de pornografía donde ranas trasparentes babean su gélido orgasmo

Todo es basura quemada
incluso tus labios donde se hospeda una medusa de fiebre
también tu lengua de filosas espinas plateadas
Todo es basura quemada amor
incluso Jhune y Kent tan distantes de mi

y al otro lado de la cámara pajeándose

sobre un mugroso colchón en algún scort de Manila
también Koyiro asombrada de ver flotar libélulas en el agua del lavatorio

Todo es basura quemada
excepto este poema que hasta ahora empieza a arder

 

 

Gótica Caribe 
 

La alta mansión en penumbras
su patio cementerio de frutas
Nísperos de la desolación y cascarones de totumos incubando un eco, un grito.
Sus interiores de ajedrez, la intocada cristalería
el gran salón donde una sabana fantasmal cubre el gran piano

donde una serpiente de vez en cuando se desenrosca
A la distancia el bostezo del caimán lanza el último suspiro de la mujer que ha engullido
ahora ella es solo esencia, música fracturada en el verde acuoso…
y luego el silencio. Otra vez.

 

 

Poema para G viendo el océano

 

A lo lejos la bahía es solo un punto de llegada
Cae urgente la noche y el mar regurgita caparazones de indescifrables criaturas
Ni una perla en el corazón de los moluscos agonizantes
En la arena, las huellas señalan un camino
En una de ellas una estrella de mar convulsiona en su acuoso brillo
Un pájaro prehistórico agujerea las sabanas de agua,

es mi alma lo que en su pico engulle
El vuelo de la mantarraya rompe la superficie
La profundidad es un cristal sentido
Una isla se sumerge sin remedio
Y la aurora llega como un agónico auxilio.

 

 

Malibú

Ella fue una estrella en Malibú
Ahora está de regreso
Zapatos puntilla de piel de cocodrilo
Ahora está de regreso

Ella toma mis cosas sin permiso,
por que ella fue una estrella en Malibú

"Estamos en los noventa ¡no me llames así por favor!”

 -dice- y saca las llaves del auto
Vamos al Acapulco por esa lámpara con destellos mermelada,
encendemos un Picayune y luego la lámpara

y nos quedamos mirando por largo rato…

-“Hay tantas cosas en esa tienda” -dice-
-“También aquí”
-“¿Donde?”
-“Aquí”
-“Uhmmm ya veo...”

Ella fue una estrella en Malibú
Ahora está de regreso.
Yo le hago las uñas, ella crispa mis pestañas
Tanto equipaje no cabe en el armario
Tanta comida congelada

Ella fue una estrella en Malibú
Aún conservo su autógrafo
Aún tomo el mismo camino todas las mañanas
Aún.

 

 

 

Hello Miss Kitty

 

¿Wer bringt eigentlich

den tau auf die weisen?

 

Hola Kitty

Mi reloj está descompuesto

Y lo que ya no fue hoy de seguro no será mañana

Ya fueron Bosnia y esos tantos paisajes de la ingratitud

 

La miel es más dulce que la sangre, ya lo sabías desde antes

Algo nuevo hay ahora en la alacena

La canasta del picnic lleva las hormigas dentro

La hierba erizada de rocío

Los frascos de conservas

 

Aloha Kitty

¿Qué fue de la señorita mermelada?

¿La señorita in love?

Apenas conceptos

Apenas posibles

 

Los días son lluviosos cuando no hay sol

Y la niña rubia del almanaque recoge el ruedo de su falda y baila

El pico del cucú agujerea el tiempo y duele

Si yo tuviera un enfermero me sentiría un poco mejor

O al menos una tableta de…

O al menos.

 

John Better[Barranquilla 1978], sus textos empezaron a aparecer hace más de diez años en la escena cultural de su ciudad. Para 2006 apareció su libro de poemas titulado “China White”, que fueron traducidos al alemán por el poeta austriaco Wolfgang Ratz. En los últimos años Better ha publicado crónicas y relatos que ha reunido en “Locas de felicidad”. Es redactor de El Heraldo y otros medios escritos del país.